Digital Medieval Manuscripts at Houghton Library

Bibliography for Harvard University, Houghton Library,
MS Ger 288

This bibliography page is under continual review as new information becomes available. We welcome additions from the scholarly community. Submit your additions to us via e-mail.

This bibliography was compiled by Johanna Rodda and Julia Schlozman.
Please be advised that some links may require Harvard ID and PIN.
HOLLIS Record (Link)

 

Stannat, Werner. Das Leben der heiligen Elisabeth in drei mittelniederdeutschen Handschriften aus Wolfenbüttel und Hannover. Neumünster: K. Wachholtz, 1959.
A transcription of a related German translation of the life of Elisabeth of Thuringia. HOLLIS

Fromm, Hans. "Eine mittelhochdeutsche Übersetzung von Dietrich von Apoldas lateinischer Vita der Elisabeth von Thuringen."Zeitschrift für deutsche Philologie 86 (1967): 20-45, esp. pp. 25-31.
Partial transcriptions of related German translations of the life of Elisabeth of Thuringia. HOLLIS

Mandeville, John. Sir John Mandevilles Reisebeschreibung in deutscher Übersetzung von Michel Velser nach der Stuttgarter Papierhandschrift Cod. HB V 86. Ed. Eric John Morral. Berlin: Deutsche Texte des Mittelalter, 1974. HOLLIS
This edition of the text does not include this manuscript.

Dietrich von Apolda. Leben und Legenden der heiligen Elizabeth. Trans. R. Kossling. Frankfurt: Insel, 1997.

Handschriftencensus: Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters. (website) Accessed 19 October 2009.
Listed in a census of medieval German manuscripts. (Link)

Les Enluminures. Textmanuscripts.com. (Link)
To access the manuscript:

  1. Go to "Advanced Search"
  2. Type in Reference number 88

Gives a description of the manuscript, quiring, initials, and binding, as well as notes on the manuscript's provenance. Provides a short overview of the texts, Mandeville's Travels and the Vita (Life) of Saint Elisabeth of Thuringia:
Mandeville's Travels found wide distribution in Germany and elsewhere (it exists in nearly 300 other manuscripts as well as printed editions). Michel Velser, the translator of the version of Mandeville's Travels in the current ms., was from a noble family in the Tyrol. His translation exists in its entirety in thirty-eight mss. The current manuscript was not included in Eric Morral's 1974 edition of the text.
The Vita Sanctae Elisabeth was translated into German by an anonymous translator in upper Germany in the mid-fourteenth century. It is a retelling of the thirteenth-century biography of Saint Elizabeth by a Dominican monk, Dietrich von Apolda, ca. 1289-1297.

 

Online:

E-text (English) of The Travels of Sir John Mandeville: http://www.romanization.com/books/mandeville/ (Link)

Project Gutenberg e-text of The Travels of Sir John Mandeville: http://onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/gutbook/lookup?num=782 (Link)